昨日12月25日はクリスマスでした。クリスマスの語源は「キリスト(Christ)のミサ(Mass)」と神父様が仰っいました。ミサは、イエスが処刑される前の弟子たちとの「最後の晩餐」で「パンを裂いて弟子たちに分け与えた」ところから来ています。「見返りを求めず自分の時間、身体、心を裂いて与える、人に尽くす」ことを確認する儀式です。イエスが生まれて2024年目ですが、「見返りを求めず人に尽くす」はいつの時代でも大切にされてきたといえます。
この時期にコンビニのBGMを始めとしてあちこちでかけられたり演奏されたりしているのがジョンレノンの「ハッピークリスマス」という曲です。この曲は1971年に発表されました。この曲には「War is over」という副題がついており、当時アメリカが行っていたベトナム戦争に対する反戦の意味が込められています。約50年前の曲ですが、現在でもウクライナやパレスティナなど世界各地で紛争や戦争があり、この曲の副題が意味をもっていることは大変残念なことです。
「見返りを求めず人に尽くす」、「War is over」、いずれも実現することは大変難しいものですが、せめて「見返りを求めず人に尽くす」を日常生活の中で何か一つでもできれば、と思います。
So this is Christmas クリスマスがやってきたね
And what have you done 今年はどんなことをしたんだい
Another year over また一年が終わり
And a new one just begun 新しい年が始まるね
And so this is Christmas クリスマスがやってきたね
I hope you have fun あなたが楽しんでいるといいな
The near and the dear one 近くの人も大切な人も
The old and the young お年寄りも若者も
A very Merry Christmas メリークリスマス
And a happy New Year そして新年おめでとう
Let’s hope it’s a good one 良い年になるように願おうよ
Without any fear 何の恐れもない年であるように